-
Certains États ont indiqué qu'ils avaient adopté un concept plus large de l'infraction de trafic illicite de migrants qui n'exigeait pas d'élément concernant “un avantage financier ou autre avantage matériel” (États-Unis, Finlande, Pays-Bas, République tchèque).
ذكرت بعض الدول أنها اعتمدت مفهوما أوسع للجُرم المتمثل في تهريب المهاجرين دون اشتراط عنصر "المنفعة المالية أو المادية" (الجمهورية التشيكية وفنلندا وهولندا والولايات المتحدة).
-
Qu'est-ce qu'il en retire Tressler, à part le fric ? De l'orgueil.
إذًا ما منفعة (تريسلر) بخلاف المال؟ - إرضاء الغرور -
-
En effet, cette dernière ne s'applique qu'en présence d'un groupe criminel organisé lequel, conformément à la définition qu'elle prévoit, a notamment pour objectif de dégager “un avantage financier ou un autre avantage matériel”.
فالاتفاقية لا تنطبق إلا على الجرائم التي تكون جماعة إجرامية منظَّمة ضالعة فيها، ولا تعتبر مجموعة ما جماعة إجرامية منظَّمة إلا إذا كان من بين أهدافها، بناء على تعريف الاتفاقية، تحقيق "منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى".
-
Le Protocole relatif aux migrants exige de chaque État partie qu'il confère le caractère d'infraction pénale au trafic illicite de migrants, lorsque les actes ont été commis intentionnellement et pour en tirer, directement ou indirectement, un avantage financier ou autre avantage matériel (art.
يقضي بروتوكول المهاجرين بأن ترسي الدول الأطراف في تشريعاتها تجريم تهريب المهاجرين عندما يرتكب عمدا ومن أجل الحصول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى (الفقرة 1 (أ) من المادة 6).
-
La Pologne a indiqué que si sa législation n'établissait pas la responsabilité des personnes morales, un tribunal pouvait ordonner que ces dernières restituent le produit financier réalisé par l'auteur d'une infraction ayant agi en leur nom.
وأشارت بولندا إلى أنه بالرغم من أن تشريعاتها لا ترسي مسؤولية الهيئات الاعتبارية، يمكن للمحكمة أن تأمر الهيئة الاعتبارية بأن تعيد المنفعة المالية التي حصل عليها أي فاعل يعمل بالنيابة عن الهيئة الاعتبارية.
-
Premièrement, la Convention précise que ce sont les objectifs du groupe, et non les infractions particulières qu'il pourrait commettre, qui doivent impliquer un avantage financier ou un autre avantage matériel.
وتنص الاتفاقية، أولا، بشكل واضح على أن أهداف الجماعة بالذات هي التي يجب أن تنطوي على تحقيق منفعة مالية أو مادية أخرى، لا ما ترتكبه أو ما تكون ضالعة فيه من جرائم.
-
Deuxièmement, la formule “un avantage financier ou un autre avantage matériel” a un sens relativement large, incluant par exemple le trafic de matériels pornographiques impliquant des enfants pour des motifs de gratification sexuelle (A/55/383/Add.1, par. 3).
وثانياً، فإن معنى عبارة "منفعة مالية أو مادية أخرى" واسع نسبيا ويشمل، على سبيل المثال، الاتجار بالمواد الخليعة التي يستخدم فيها الأطفال لتحقيق المتعة الجنسية (A/55/383/Add.1، الفقرة 3).
-
Illustration 6-2: Les fraudeurs affirment généralement que des banques, des marchés de valeurs mobilières, des directeurs généraux, des membres de professions libérales ou des personnalités connues réalisent le type d'investissement considéré régulièrement mais secrètement, afin que le public ne puisse pas bénéficier du même avantage financier.
المثال التوضيحي 6-2: كثيرا ما يُزعم أن المصارف وأسواق الأوراق المالية وكبار المديرين التنفيذيين الإخصائيين الفنيين أو الأشخاص المرموقين ينخرطون في النوع المعني من الاستثمار بصورة منتظمة، ولكن سرا، بغية الحيلولة دون حصول عامة الناس على منفعة مالية مماثلة.
-
Selon l'alinéa a) de l'article 3 du Protocole, l'expression “trafic illicite de migrants” désigne le fait d'assurer, afin d'en tirer, directement ou indirectement, un avantage financier ou un autre avantage matériel, l'entrée illégale dans un État partie d'une personne qui n'est ni un ressortissant ni un résident permanent de cet État.
وفقا للفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من البروتوكول، فإن تهريب المهاجرين يعني عملية تهدف إلى الحصول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى، من خلال تدبير الدخول غير المشروع لشخص ما إلى دولة طرف ليس ذلك الشخص من رعاياها أو من المقيمين الدائمين فيها.
-
2) un groupe structuré de trois personnes ou plus existant depuis un certain temps et agissant de concert dans le but de commettre une ou plusieurs infractions graves ou infractions établies conformément à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, pour en tirer, directement ou indirectement, un avantage financier ou un autre avantage matériel.
(2) جماعة ذات هيكل تنظيمي، مؤلفة من ثلاثة أشخاص أو أكثر، موجودة لفترة من الزمن وتعمل بصورة متضافرة بهدف ارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم الخطيرة أو الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، من أجل الحصول، بشكل مباشر أو غير مباشر، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى.